翻訳実績
Experience + Expertise

30年に渡り10万ページを上まる豊富な実績とそこから得た専門知識を活かし、お客様がご満足いただける最高品質の翻訳に努めています。技術的な資料でも、文化的な文章でも、想いを的確に伝えるお手伝いをいたします。分野ごとの実績については、ぜひ下記をご覧ください。

⚫︎産業

技術的な翻訳に関して豊富な経験と実績があります。大手電気計測機器メーカーの社内翻訳の契約を受けたほか、工作機械、産業用ロボット、自動車、冷暖房、電子機器などの大手企業向けのコンテンツも手がけて、内部のエンジニアリングドキュメントから仕様書や取扱説明書まで、機密性の高いコンテンツを含む資料を翻訳してきました。翻訳の他に、製品マニュアルの内容やソフトウェアのUIデザインなどについてコンサルティングも行っており、銀行など欧米の会社との交渉に参加させていただいたクライエントもいます。

クライエントとの緊密なコミュニケーションを重視しており、難解または複雑な内容を含むプロジェクトでは、理解しやすさを確保するために全力を尽くします。クライエントの施設を訪問する、エンジニアとの会議に出席する、商品研修を受けるなど、正確な業務遂行に専念しています。

サービス:翻訳、ローカリゼーション、コピーライティング、編集、校正、コンサルティング

⚫︎文化・観光

町村や都道府県の発行する観光ガイドブックから、美術館の展示資料やカタログまで、幅広い経験と実績があります。UNESCOの資料、NHKのテレビ番組の台本、数々のレストランメニュー、文化的・歴史的なスポットに関する案内、祝祭や文化財に関する情報、仏教の美術と建築、神社や寺院についての資料などを翻訳してきました。これらの資料の内容は技術や学術の執筆とは性質が異なりますが、クライエントのニーズに合わせたサービス、徹底したリサーチ、慎重な作文というアプローチによって難解な内容を世界のオーディエンスに理解しやすく伝えます。

サービス:翻訳、コピーライティング、編集、校正、コンサルティング

⚫︎航空関係

当社は、創業者がパイロットの免許を持つことから、航空関連分野にも専門知識を有しております。航空管制、パート135航空チャーター、輸出入および登録に関する規制と手続きの専門家との連携により、複雑または特殊なプロジェクトにも対応可能です。

サービス:翻訳、コピーライティング、編集、校正、コンサルティング

⚫︎科学・学術

科学論文から学術雑誌の記事、大学院の学習教材まで、学術および科学関連の翻訳において豊富な経験と実績があります。クライエントには研究者、教授、著者、名門国立大学やその他の学部および大学院が含まれます。近年のプロジェクトには、日本唯一の繊維学部の教材の翻訳や、パチンコの経済史についての専門的な本の翻訳などがあります。当該分野の調査に時間を費やし、ニーズに合ったきめ細かいサービスを提供することによって著者が名前を冠することを誇りに思える英訳を納品いたします。

サービス:翻訳、コピーライティング、編集、校正

⚫︎ビジネス&行政

民間企業や組織向けに、年次報告書、財務諸表、CSR報告書、ESG報告書、内部規則、監査報告書、契約書、合意書、ガバナンス文書、スピーチなどを翻訳しています。行政向けには、報告書、政策文書、ガイダンス、および大臣を含む各省庁関係者のスピーチなどを翻訳しています。

科学や学術分野と同様に、正確なコミュニケーションはビジネスや行政の現場に非常に重要です。さらに、年次報告書や政府の政策文書などの連続的に発行される資料は、言語のニュアンスや一貫性に特に注意を払う必要があります。不注意な表現は大きな影響を及ぼす可能性があるため、クライエントの要望に沿って慎重に対応します。

サービス:翻訳、コピーライティング、編集、校正、コンサルティング

⭐︎⭐︎⭐︎

⚫︎当社の利点

お客様が翻訳者に自由にかつ直接にやり取りできることで、よりご希望に沿った翻訳が可能となります。また、ご質問や相談があったときに翻訳者本人が素早く対応します。つまり、御社の専任翻訳者のようにご利用いただけます。翻訳者の詳細を知り、翻訳者と共創しながらグローバルノウハウを取り入れることが可能です。